ماهان شبکه ایرانیان
خواندنی ها برچسب :

نقد و بررسی

محمد حسینی با اشاره به انتشار نسخه صوتی کتاب‌ها بدون اجازه نویسنده و ناشر و تشبیه آن به بالا رفتن از دیوار خانه آن‌ها، می‌گوید: شرایط به نحوی است که ترجیح می‌دهم این سرقت آشکار را فقط مشاهده کنم.
برای رابطه ی بهتر با نوجوانان اعتقادات خود را در مورد عذرخواهی بشناسید و ارزیابی کنید. بسیاری از افراد عذرخواستن را کوچک شدن، حقیر شدن، منت کشی کردن، از ابهت افتادن و
داوود امیریان می‌گوید: کتاب صوتی می‌تواند مانند کتاب‌های عامه‌پسند مقدمه‌ای برای کتاب‌خوانی باشد.
رونویسی از ترجمه ‌دیگران، ترجمه‌های تحت‌اللفظی و انتشار ترجمه‌های موازی و هم‌زمان از کتاب‌های پرفروش و برنده جایزه از جمله آسیب‌های بازار ترجمه در کشورمان است.
علی خدایی می‌گوید: امیدوارم کتاب صوتی نوعی آشتی و توجه به کتاب و میراث فرهنگی را به همراه داشته باشد و نوعی تازه و خلاق در سبک زندگی ما باشد نه یک مد روز.
سارا سالار با بیان دیدگاهش درباره کتاب‌های صوتی می‌گوید: ما در دورانی داریم زندگی می‌کنیم که درگیر تکنولوژی هستیم، پس چه خوب که این تکنولوژی را در جهت پرورش اندیشه و فرهنگ استفاده کنیم.
سلمان امین می‌گوید: کتاب‌ صوتی مهمان ناخوانده‌ای است که آمده و باید دید در آینده چه اتفاقی می‌افتد. من بعید نمی‌دانم جای بیشتری در بین مردم باز و خیلی‌ها را حیرت‌زده کند.
حسین سناپور با بیان این‌که کتاب‌های صوتی بیش‌تر مکمل کتاب‌های کاغذی هستند، در عین حال شرایط کشور را هنوز مناسب تولید این نوع کتاب‌ها نمی‌داند.
چوکا چکاد با بیان این‌که گاهی کیفیت ترجمه قربانی سرعت در ترجمه می‌شود، می‌گوید: برخی مترجمان نواقص ترجمه را در چاپ‌های بعدی اصلاح می‌کنند اما برخی همان ترجمه‌های غلط غلوط را دوباره چاپ می‌کنند.
مریم مفتاحی می‌گوید: برخی ترجمه‌های مجدد کپی از ترجمه‌های قبلی است که این کار سرقت ادبی و کتاب‌سازی محسوب می‌شود.
پیشخوان